Câu hỏi tìm thông tin

Workshop: Team Building

17 April

9:15 A.M. to 4:30 P.M.

£40 per person

9:15 A.M.: First Steps

Focus on important issues that small businesses face. Identify your company’s long-and short-term objectives as well as any areas in need of improvement.

10:45 A.M.: Fostering Fellowship

Learn how to help create an atmosphere of cooperation rather than competition among your employees at all levels.

12:15 P.M.: Lunch Break

Participants may choose between two complimentary entrees: grilled chicken sandwich with salad greens or pasta with vegetables.

1:30 P.M.: Team Activities

Experiment with team-building exercises for both small and large groups. Work with your fellow participants to get ideas that you can use with your own employees.

3:00 P.M.: Evaluation Techniques

Learn about methods to determine whether team-building activities are having the intended effect. Get tips on how to use common office software to track progress at your company.

Q152:

What session involves identifying goals?

 
 
 
 

Smith County Transportation Department

Current Postings

Bridge Inspector (B19253) – Take your career to new heights as a bridge inspector in beautiful Smith County, known for its spectacular and varied landscape! The geography of our county is large and hilly, necessitating the use of our many bridges and tunnels by residents and tourists alike. The position involves assessing the condition of existing bridges, tunnels, culverts, and related road signs as well as proposing and overseeing repairs. We offer competitive salaries with excellent benefits. For details on requirements and how to apply, please visit www.smithcounty.gov/jobs. The deadline is January 15.

 

Q148:

According to the information, what is one duty of the bridge inspector?

 
 
 
 

Thank you for purchasing tickets for a tour of the historic Walton Steamship. If you need to cancel or change your appointment, please be aware of our cancellation policy. Cancellations up to one day before the scheduled tour will receive a refund of 50% per ticket. Canceling on the same day or failing to appear at the time of your scheduled tour will result in no refund. All refunds will be credited to purchase the tickets.

Please note that tours are conducted both inside the ship and outside on deck. Tours are rarely canceled due to weather. Please wear appropriate clothing in case we experience cold or wet weather.

Q150:

What does the notice recommend people do?

 
 
 
 

Francis Chang [4:32 P.M.]

Hi, Connie. I’m putting together the schedule for the summer. Will you still be able to teach the Friday afternoon workshops twice a month? We could take turns, and I would take the other two Fridays.

Connie Kehoe [4:39 P.M.]

Thanks for getting in touch, Francis. I’d still like to be involved, but I’ll be busier this summer. I’m coordinating a volleyball league.

Francis Chang [4:40 P.M.]

Well, OK. I guess I could cover the workshops three Fridays a month.

Connie Kehoe [4:42 P.M.]

That would be perfect. That will give me enough time for my other obligation.

Francis Chang [4:43 P.M.]

The other thing is, this summer we want to focus on painting with watercolors, rather than basic drawing.

Connie Kehoe [4:44 P.M.]

I’ll look over some old lesson plans, but that should be fine. Also, let’s get together soon to work on a budget for the class materials.

Q157:

What type of workshop is being planned?

 
 
 
 

Monthly Reading Series at the Spotted Cat Bookstore

June Schedule

Saturday, June 2Brian Stenick, author of Into the Sea: Collected Poems
Sunday, June 3David Callander, author of The Mastery of Comfort
Monday, June 11Nina Brown, author of Family Threads
Wednesday, June 13Bernice Sandene, author of Retroactive: A History of Athletic Wear

Readings begin at 7:00 P.M., and there is reception with light refreshments afterward.

If you are a published writer interested in reading for our series this July, please submit a five-page example of your work as an attachment to readings@spottedcatbooks.com. With your writing sample, send a one-paragraph biography. Your bio should mention your education and artist residencies, publications, readings, and lectures, if applicable. The series welcomes both well-established and emerging writers.

————————

From: Jo Ann Rodcliff

To: David Callander

Date: May 16

Subject: Reading

Dear Professor Callander,

I heard that you and Professor Sandene are reading at the Spotted Cat in a few weeks. How exciting! I am hoping to attend both readings and am looking forward to seeing you both again.

Since graduating from Elwyn University last year, I’ve been working for the Weekly Courier as an arts and culture columnist. Mostly, I write reviews on art shows, concerts, and other cultural events around the city. I also write profiles and book reviews. I would like to ask whether I may feature you and your book in my next column. The column will be published the day before your reading.

I was fascinated by your book, and it would be my pleasure to review it in the Weekly Courier: Are you available for a phone call tomorrow? Of course, 1 would prefer to interview you in person, but I’m out of town on assignment until next week. Please let me know if you are interested.

 

Sincerely,

 

Jo Ann Rodcliff

Q179:

On what date does Ms. Rodcliff hope to hear Professor Sandene read?

 
 
 
 

New Conference Scholarships from Wenford Technologies

(Jan. 2) – Wenford Technologies, an industry leader in Internet services, has announced that it will offer six scholarships to qualified candidates to attend the Breakthroughs in Computer Science Conference in Newark, New Jersey, from April 21 to 23. To encourage a greater global perspective among conference participants, two individuals each from Latin America, Africa, and Asia will be selected as scholarship recipients.

“We believe that a variety of perspectives is what helps our industry grow and thrive,” explained Wenford Technologies CEO Dale Kelvin. “To this end, we would like to extend this opportunity to professionals from certain geographic regions.”

Applicants must be employed full-time in computer science for a period of between one and five years in order to be eligible. For more information about the scholarships, visit wenfordtech.com/scholarships.

————————

Breakthroughs in Computer Science Conference

Preliminary Schedule, April 21-23

Below is an outline of activities for the conference. Each day will follow the same format. A final schedule with speakers’ names and their affiliations will be available two months prior to the event.

8:30 A.M. – 9:00 A.M.Continental breakfast—Food will be available in the reception hall.
9:00 A.M. – 9:30 A.M.Announcements
9:40 A.M. – NoonPresentations
Noon – 1:00 PM.Lunch break-Conference attendees will be on their own. There are many reasonably priced dining establishments within walking distance of the conference venue.
1:00 PM. – 4:00 PM.Workshops
4:00 PM. – 5:15 PM.Panel discussions and session evaluations

 

————————

*E-mail*

To: Cindy Connelly <cconnelly @ wenfordtech.com>

From: Adamu Adebayo <aadebayo @spmail.co.za>

Date: 3 February

Subject: Scholarship thanks

Dear Ms. Connelly,

Sincere thanks to Wenford Technologies for supporting my attendance at the Breakthroughs conference. It is an exciting opportunity for me, and I am really looking forward to learning from others in the same field who work in different parts of the world.

I would like to mention that I lead a daily client conference call at 2:30 PM. (the time in Johannesburg) that I am unable to cancel. This task would start at 9:30 A.M. in Newark, and it will require my attention for 30 minutes or so. Otherwise, I hope to participate fully in all conference proceedings. Please let me know if there is any information you might still need from me.

Best regards,

Adamu Adebayo

 

Q200:

During which part of the conference will Mr. Adebayo be absent each day?

 
 
 
 

Four Seasons Apparel Outlet

All returns must be sent back to Four Seasons Apparel Outlet within 7 days of delivery. They can be exchanged for a different item or returned for a refund. If you choose a refund, we will credit the card used for purchase.

Individuals with official memberships can utilize our delivery tracking service and receive frequent shopper discounts.

Return shipment(s) to:

Four Seasons Apparel Outlet, 144 Fenton Rd., Denver, CO 80725 (303-555-4387)

Check the option that best describes your problem:

☐ Product contained a defect or damage

☐Product did not match expectations

☑ Wrong item was delivered

☐ Other ____________________

Personal Information:

Name: Sally Nelson

Order Number: 2245

Phone: 432-555-6729

Address: 2154 Oak St, Denver, CO 80725 E-mail: snelson@clandon.net

☑ Exchange ☐ Refund

I ordered a medium-sized Snowy Christmas Sweater from your online store on April 22, but I mistakenly received a small-sized one. I would like to exchange it for the correct one.

————————

From: Debra Clarke (debraclarke@fourseasons.com)

To: Sally Nelson (snelson@clandon.net)

Date: April 30

Subject: Exchange

Dear Ms. Nelson,

We have received your request to exchange the sweater you purchased. We sincerely apologize for this mistake. We shipped the correct item immediately as per your request. Your shipment can be tracked on our website using the following tracking number: 447H57J.

Because this was our mistake, we have returned $7 to your credit card in order to reimburse you for the return shipping costs. Please check your balance to confirm this.

If you experience any future problems with this order, you may call me at 303-555-4387. I will help you solve any problem that may arise.

Debra Clarke

————————

To: Sally Nelson (snelson@clandon.net)

From: Debra Clarke (debraclarke@fourseasons.com)

Date: May 4

Subject: Return Error

Dear Ms. Clarke,

I was glad to receive your email regarding my return and am thankful that Four Seasons was thoughtful enough to refund my shipping cost.

That being said, I checked my account and have received the promised refund. Additionally, the new sweater that was sent to me was the right size, but I had ordered the Snowy Christmas design. What I received was Winter Festival. They are both nice sweaters, but my husband really liked Snowy Christmas better. Could you please send the design that I originally ordered? I will send the Winter Festival sweater back after I receive the correct order and my shipping refund.

Thank you!

Sally Nelson

Q200:

When will Ms. Nelson return her Winter Festival sweater?

 
 
 
 

Liz Bradley 8:14

Sir, the arrangements have been made for your meeting with Mr. Johnson tomorrow afternoon. I’ve reserved a table for two at Sheraton Restaurant at 1:00 P.M.

Bernie Gibbs 8:17

Thank you. And have you compiled the reports that I’ll need at the meeting?

Liz Bradley 8:18

Most of them, yes. I’m still waiting for Michael Steel’s report. He told me that he would have them ready for me sometime this morning.

Bernie Gibbs 8:20

Well, they should have been completed last night. Can you contact him and see what’s going on?

(Michael Steel has been added to the conversation 8:26)

Liz Bradley 8:27

Michael, Mr. Gibbs wants to know where the reports are. Are you finished with them?

Michael Steel 8:28

I apologize for the delay. Our intern accidentally deleted some files. I had to scour the database to locate the backup material. It was a bit of a headache sorting through the files that I needed but I think I have everything organized and I’m printing them out now.

Liz Bradley 8:29

Can you bring them to me as soon as you’re done?

Michael Steel 8:30

Of course. I’ll be there in 10 minutes.

Q150:

Why was Michael Steel added to the conversation?

 
 
 
 

Taylor Fabrics

Invoice

Ordered by: Tammy Fleck Order taken by: Craig Dell

Order date: August 11 Estimated delivery date: August 14-16

Delivery address: 628 Green Circle Drive, Austin, TX 78701

E-mail: tfleck@capnet.com Mobile phone: (512) 555-9782

QuantityItemDescriptionPrice
4 yardsFabric 10Solid white$28.00
5 yardsFabric 38Floral pattern$50.00
6 yardsFabric 41Checkered pattern$48.00
2 yardsFabric 48Leopard pattern$30.00
 Tax

Shipping

Total

$15.60

$12.00

$183.60

Payment method: Billed to credit card account ending in 4680

If you have questions about your order, please e-mail us at customerservice@taylorfabfics.com. All of our packages sent within the United States are guaranteed to arrive within 10 days of order confirmation. If they don’t arrive on time, we promise to reimburse you for 30% of your total purchase.

————————

To: customerservice@taylorfabrics.com

From: Tammy Fleck (tfleck@capnet.com)

Date: August 25

Subject: Delivery Delay

Dear Customer Service,

I received my order from Taylor Fabrics yesterday that I placed two weeks ago. Not only was the package delivered later than promised, but one of my orders was incorrectly shipped. The invoice correctly reflects my wish to receive 5 yards of the floral pattern fabric, but only 2 yards of it were delivered. Because of this error, I won’t be able to complete the dress I was making for my friend’s birthday. I am very disappointed.

Once this issue has been resolved and the additional fabric has been sent, please send a text message to my mobile phone.

Thank you,

Tammy Fleck

Q180:

How should Taylor Fabrics customer service contact Ms. Fleck?

 
 
 
 
Q147:

What does Henderson Inc. sell?

 
 
 
 
Q152:

What are customers able to do on the Web site?

 
 
 
 
Q156:

Why is Victor concerned about the shipment?

 
 
 
 
Q161:

Where most likely are the speakers?

 
 
 
 
Q171:

What is available to customers until the end of the year?

 
 
 
 
Q178:

What information does the Web page provide?

 
 
 
 
Q181:

According to Ms. Piers, what is true about consumer electronics?

 
 
 
 
Q189:

What does Logan Mankins want to do with the $5 credits the members get for the golf shop?

 
 
 
 
TimeMondayTuesdayWednesdayThursdayFriday
9:00 A.M.-11:00 A.M.Yoga Level 1: Room 4 Fitness Training: Room 1Kickboxing Level 1: Room 3 
11:00 A.M.-2:00 P.M. Weight Training: Room 2  Yoga Level 2: Room 4
2:00 P.M.-4:00 P.M.Cycling: Room 1Kickboxing Level 2: Room 3 Nutrition Advice: Room 5 (book a personal appointment at reception) 
4:00 P.M.-6:00 P.M.Yoga Level 3: Room 4 Fitness Training: Room 1 Marathon Training: Room 2

Q148:

Which activities take place in the same room?

 
 
 
 

American Architects Society Annual Awards

You are cordially invited to attend this year’s event, to be held at the Merriton Hotel in Houston, Texas, on Friday, July 24. As a member, you may bring up to two guests.

7:00 P.M. Reception

7:30 P.M. Welcome speech and introduction by Barry Humphreys, President of the American Architects Society

7:45 P.M. Dinner-Vegetarian options available-please specify when confirming attendance

9:00 P.M. Award ceremony-Best Design, Best Newcomer, Best Residential Building, Best Public Building-Presented by comedian Alex Dashwood

10:30 P.M. A special live performance from award-winning band The Pop Tones

RSVP to Event Coordinator Janice Harton at janice.harton@amarchsoc.net no later than April 21.

Q153:

Who most likely are the invitation recipients?

 
 
 
 

Workshop: Team Building

17 April

9:15 A.M. to 4:30 P.M.

£40 per person

9:15 A.M.: First Steps

Focus on important issues that small businesses face. Identify your company’s long-and short-term objectives as well as any areas in need of improvement.

10:45 A.M.: Fostering Fellowship

Learn how to help create an atmosphere of cooperation rather than competition among your employees at all levels.

12:15 P.M.: Lunch Break

Participants may choose between two complimentary entrees: grilled chicken sandwich with salad greens or pasta with vegetables.

1:30 P.M.: Team Activities

Experiment with team-building exercises for both small and large groups. Work with your fellow participants to get ideas that you can use with your own employees.

3:00 P.M.: Evaluation Techniques

Learn about methods to determine whether team-building activities are having the intended effect. Get tips on how to use common office software to track progress at your company.

Dịch nghĩa 

Hội thảo: Xây dựng nhóm

Ngày 17 tháng 4

9:15 A.M. đến 4:30 P.M.

£40 một người

9:15 A.M.: Bước đầu tiên

Tập trung vào những vấn đề quan trọng mà doanh nghiệp nhỏ đối mặt. Xác định được mục tiêu dài hạn và ngắn hạn cũng như những lĩnh vực cần cải thiện.

10:45 A.M.: Nuôi dưỡng tình đồng đội

Học cách làm thế nào để tạo ra môi trường hợp tác hơn là cạnh tranh giữa nhân viên ở tất cả cấp.

12:15 P.M.: Ăn trưa

Người tham dự có thể chọn giữa hai món được cung cấp: sandwich gà nướng với salad hoặc pasta với rau củ.

1:30 P.M.: Hoạt động nhóm

Thực hành bài tập xây dựng đội ngũ với cả nhóm nhỏ và lớn. Làm việc với những người tham gia khác để tiếp thu ý kiến của họ mà bạn có thể áp dụng với chính nhân viên của mình.

3:00 P.M.: Kỹ thuật đánh giá

Học các phương pháp nhận biết những hoạt động xây dựng đội ngũ có mang lại những hiệu quả như mong muốn hay không. Tiếp thu những mẹo để sử dụng những kỹ năng mềm thúc đẩy sự phát triển cho công ty.

Q152:

What session involves identifying goals?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: A

Phần nào liên quan việc nhận diện mục tiêu?

A. Bước đầu tiên => Ý này trong câu “Identify your company’s long-and short-term objectives as well as any areas in need of improvement.” nghĩa là “Tập trung vào những vấn đề quan trọng mà doanh nghiệp nhỏ đối mặt. Xác định được mục tiêu dài hạn và ngắn hạn cũng như những lĩnh vực việc cần cải thiện.” Câu này nằm trong phần “First Steps”, chọn

B. Nuôi dưỡng tình đồng đội

C. Hoạt động nhóm

D. Kỹ thuật đánh giá

mith County Transportation Department

Current Postings

Bridge Inspector (B19253) – Take your career to new heights as a bridge inspector in beautiful Smith County, known for its spectacular and varied landscape! The geography of our county is large and hilly, necessitating the use of our many bridges and tunnels by residents and tourists alike. The position involves assessing the condition of existing bridges, tunnels, culverts, and related road signs as well as proposing and overseeing repairs. We offer competitive salaries with excellent benefits. For details on requirements and how to apply, please visit www.smithcounty.gov/jobs. The deadline is January 15.

 

Dịch nghĩa 

Phòng Giao thông vận tải Smith County

Bài đăng hiện tại

Bridge Inspector (B19253) – Đưa sự nghiệp của bạn lên một tầm cao mới với tư cách là một thanh tra cầu ở Hạt Smith xinh đẹp, được biết đến với cảnh quan hùng vỹ và đa dạng! Địa lý của hạt chúng tôi rộng lớn và nhiều đồi núi, đòi hỏi người dân cũng như khách du lịch sử dụng nhiều cầu và đường hầm. Công việc này liên quan đến việc đánh giá tình trạng của cầu, hầm, cống hiện có và các biển báo đường bộ liên quan cũng như đề xuất và giám sát việc sửa chữa. Chúng tôi cung cấp mức lương cạnh tranh với các phúc lợi tuyệt vời. Để biết chi tiết Về các yêu cầu và cách đăng ký, vui lòng truy cập www.smithcounty.gov/jobs. Hạn cuối đăng ký là ngày 15 tháng Giêng.

Q148:

According to the information, what is one duty of the bridge inspector?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: A

Dịch:

Q: Theo đoạn thông tin, một trong những nhiệm vụ của thanh tra cầu là gì?

  • A. Giám sát công việc bảo trì
  • B. Quy hoạch những cây cầu mới
  • C. Thu phí cầu, hầm
  • D. Thiết kế biển báo giao thông

=> Dạng câu hỏi tìm thông tin

Dựa vào keyword duty của câu hỏi để tìm đoạn thông tin chứa đáp án trong bài đọc:

The position involves assessing the condition of existing bridges, tunnels, culverts, and related road signs as well as proposing and overseeing repairs. (Công việc này liên quan đến việc đánh giá tình trạng của cầu, hầm, cống hiện có và các biển báo đường bộ liên quan cũng như đề xuất và giám sát việc sửa chữa. )

=> Đáp án A

– Từ vựng:

Position (n): vị trí

Assess (v): đánh giá

Condition (n): trạng thái, tình trạng

Road sign (n): biển báo giao thông

Propose (v): đề xuất

Oversee (v): trông nom, giám sát

Repair (n): sự sửa chữa, sự tu sửa

Thank you for purchasing tickets for a tour of the historic Walton Steamship. If you need to cancel or change your appointment, please be aware of our cancellation policy. Cancellations up to one day before the scheduled tour will receive a refund of 50% per ticket. Canceling on the same day or failing to appear at the time of your scheduled tour will result in no refund. All refunds will be credited to purchase the tickets.

Please note that tours are conducted both inside the ship and outside on deck. Tours are rarely canceled due to weather. Please wear appropriate clothing in case we experience cold or wet weather.

Dịch nghĩa 

Cảm ơn bạn đã mua vé tham quan tại công trình lịch sử Walton Steamship. Nếu bạn cần hủy hoặc thay đổi lịch của mình, vui lòng lưu ý chính sách hủy của chúng tôi. Hủy trước một ngày so với lịch trình tham quan sẽ được hoàn lại 50% mỗi vé. Việc hủy trong cùng ngày hoặc không có mặt tại thời điểm tham quan sẽ không được hoàn lại tiền. Tất cả các khoản tiền hoàn sẽ được chuyển vào tài khoản bạn dùng để thanh toán khi mua vé.

Xin lưu ý rằng các tour tham quan được thực hiện cả phía bên trong con tàu và bên ngoài trên boong. Các tour hiếm khi bị hủy do thời tiết. Vui lòng mặc quần áo thích hợp trong trường hợp chúng ta gặp thời tiết lạnh hoặc ẩm ướt.

Q150:

What does the notice recommend people do?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: C

Dịch:

Q: Thông báo khuyến cáo mọi người làm gì?

  • A. Cập nhật thông tin liên hệ của họ
  • B. In ra những tài liệu lịch sử tham khảo
  • C. Ăn mặc để ra ngoài
  • D. Đến sớm trong ngày diễn ra tour

=> Dạng câu hỏi tìm thông tin

Lưu ý: Đây là dạng câu hỏi về yêu cầu, đề nghị => cần scan các câu có dạng yêu cầu, đề nghị trong bài đọc

Các câu có dạng yêu cầu, đề nghị trong bài:

  • If you need to cancel or change your appointment, please be aware of our cancellation policy. => không khớp với đáp án nào
  • Please note that tours are conducted both inside the ship and outside on deck. => không khớp với đáp án nào
  • Please wear appropriate clothing in case we experience cold or wet weather. = Dress to spend time outdoors

=> Đáp án đúng là C

– Từ vựng:

Cancel (v): hủy bỏ

Appointment (n): cuộc hẹn

Policy (n): chính sách

Conduct (v): thực hiện

Deck (n): boong tàu

Appropriate (adj): phù hợp

Experience (v): trải qua

Francis Chang [4:32 P.M.]

Hi, Connie. I’m putting together the schedule for the summer. Will you still be able to teach the Friday afternoon workshops twice a month? We could take turns, and I would take the other two Fridays.

Connie Kehoe [4:39 P.M.]

Thanks for getting in touch, Francis. I’d still like to be involved, but I’ll be busier this summer. I’m coordinating a volleyball league.

Francis Chang [4:40 P.M.]

Well, OK. I guess I could cover the workshops three Fridays a month.

Connie Kehoe [4:42 P.M.]

That would be perfect. That will give me enough time for my other obligation.

Francis Chang [4:43 P.M.]

The other thing is, this summer we want to focus on painting with watercolors, rather than basic drawing.

Connie Kehoe [4:44 P.M.]

I’ll look over some old lesson plans, but that should be fine. Also, let’s get together soon to work on a budget for the class materials.

Dịch nghĩa 

Francis Chang [4:32 P.M.]

Chào, Connie. Tôi đang sắp xếp lịch trình cho mùa hè. Bạn vẫn có thể dạy các hội thảo chiều thứ Sáu hai lần một tháng chứ? Chúng ta có thể thay phiên nhau, và tôi sẽ làm vào hai ngày thứ Sáu còn lại.

Connie Kehoe [4:39 P.M.]

Cảm ơn vì đã liên lạc, Francis. Tôi vẫn muốn tham gia, nhưng tôi sẽ bận rộn hơn vào mùa hè này. Tôi đang điều phối một giải đấu bóng chuyền.

Francis Chang [4:40 P.M.]

Chà, OK.Tôi nghĩ tôi có thể lo được các buổi hội thảo cho ba ngày thứ Sáu trong một tháng.

Connie Kehoe [4:42 P.M.]

Điều đó thật hoàn hảo. Nó sẽ giúp tôi có đủ thời gian cho những nhiệm vụ khác của mình.

Francis Chang [4:43 P.M.]

Một điều nữa là, mùa hè này chúng tôi muốn tập trung vào vẽ tranh bằng màu nước hơn là vẽ cơ bản.

Connie Kehoe [4:44 P.M.]

Tôi sẽ xem qua một số giáo án cũ, nhưng điều đó sẽ ổn thôi. Ngoài ra, chúng ta hãy cùng nhau sớm lập ngân sách cho các vật liệu của lớp.

Q157:

What type of workshop is being planned?

 
 
 
 

Monthly Reading Series at the Spotted Cat Bookstore

June Schedule

Saturday, June 2Brian Stenick, author of Into the Sea: Collected Poems
Sunday, June 3David Callander, author of The Mastery of Comfort
Monday, June 11Nina Brown, author of Family Threads
Wednesday, June 13Bernice Sandene, author of Retroactive: A History of Athletic Wear

Readings begin at 7:00 P.M., and there is reception with light refreshments afterward.

If you are a published writer interested in reading for our series this July, please submit a five-page example of your work as an attachment to readings@spottedcatbooks.com. With your writing sample, send a one-paragraph biography. Your bio should mention your education and artist residencies, publications, readings, and lectures, if applicable. The series welcomes both well-established and emerging writers.

————————

From: Jo Ann Rodcliff

To: David Callander

Date: May 16

Subject: Reading

Dear Professor Callander,

I heard that you and Professor Sandene are reading at the Spotted Cat in a few weeks. How exciting! I am hoping to attend both readings and am looking forward to seeing you both again.

Since graduating from Elwyn University last year, I’ve been working for the Weekly Courier as an arts and culture columnist. Mostly, I write reviews on art shows, concerts, and other cultural events around the city. I also write profiles and book reviews. I would like to ask whether I may feature you and your book in my next column. The column will be published the day before your reading.

I was fascinated by your book, and it would be my pleasure to review it in the Weekly Courier: Are you available for a phone call tomorrow? Of course, 1 would prefer to interview you in person, but I’m out of town on assignment until next week. Please let me know if you are interested.

 

Sincerely,

 

Jo Ann Rodcliff

Dịch nghĩa 

Chuỗi sự kiện Đọc sách Hàng tháng tại Hiệu sách Mèo Đốm

Lịch trình Tháng Sáu

Thứ bảy, ngày 2 tháng 6Brian Stenick, tác giả của Into the Sea: Into the Sea: Collected Poems
Chủ nhật, ngày 3 tháng 6David Callander, tác giả của The Mastery of Comfort
Thứ Hai, ngày 11 tháng 6Nina Brown, tác giả của Family Threads
Thứ 4, ngày 13 tháng 6Bernice Sandene, tác giả của Retroactive: A History of Athletic Wear

Các buổi đọc sách bắt đầu lúc 7:00 tối. và có buổi tiệc nhỏ với đồ ăn nhẹ sau đó.

Nếu bạn là một nhà văn đã có sách được xuất bản mà hứng thú với việc đọc trong chuỗi của chúng tôi vào tháng 7 này, vui lòng gửi một bản thảo dài năm trang về tác phẩm của bạn dưới dạng tệp đính kèm tới readings@spottedcatbooks.com. Cùng với mẫu viết của bạn, hãy gửi kèm một đoạn về tiểu sử của bạn. Tiểu sử của bạn nên đề cập đến trình độ học vấn và nơi cư trú, các ấn phẩm, bài đọc và bài giảng của bạn, nếu có thể. Chuỗi sự kiện này sẽ chào đón cả những nhà văn đã nổi tiếng và mới nổi.

————————

Từ: Jo Ann Rodcliff

Tới: David Callander

Ngày: 16 tháng 5

Chủ đề: Buổi đọc sách

Giáo sư Callander thân mến,

Tôi nghe nói rằng giáo sư và giáo sư Sandene sẽ đọc sách tại Spotted Cat trong vài tuần nữa. Thật thú vị! Tôi hy vọng sẽ tham dự cả hai buổi đọc và mong được gặp lại cả hai vị.

Kể từ khi tốt nghiệp Đại học Elwyn năm ngoái, tôi đã làm việc cho tờ Weekly Courier với tư cách là người phụ trách chuyên mục văn hóa và nghệ thuật. Hầu hết, tôi viết bài đánh giá về các chương trình nghệ thuật, các buổi hòa nhạc, và các sự kiện văn hóa khác xung quanh thành phố. Tôi cũng viết tiểu sử và đánh giá sách. Tôi muốn xin ý kiến của giáo sư liệu tôi có thể giới thiệu giáo sư và cuốn sách của giáo sư trong số báo tiếp theo của tôi hay không. Chuyên mục sẽ được xuất bản một ngày trước khi buổi đọc của giáo sư diễn ra.

Tôi đã bị cuốn hút bởi cuốn sách của giáo sư, và tôi rất vui khi được viết nhận xét về nó trên Weekly Courier. Ngài có rảnh cho một cuộc gọi vào ngày mai không? Tất nhiên, tôi muốn phỏng vấn trực tiếp ngài, nhưng tôi phải đi công tác cho đến tuần sau. Xin vui lòng cho tôi biết nếu ngài quan tâm.

 

Trân trọng,

 

Jo Ann Rodcliff

Q179:

On what date does Ms. Rodcliff hope to hear Professor Sandene read?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: D

Dịch:

Q: Cô Rodcliff hy vọng được nghe Giáo sư Sandene đọc sách vào ngày nào?

  • A. Ngày 2 tháng 6
  • B. Ngày 3 tháng 6
  • C. Ngày 11 tháng 6
  • D. Ngày 13 tháng 6

=> Dạng câu hỏi tìm thông tin

Dựa vào keyword Professor Sandene, ta tìm được thông tin trong bài nằm ở trong bảng lịch trình của chuỗi sự kiện:

Wednesday, June 13 : Bernice Sandene, author of Retroactive: A History of Athletic Wear

=> Đáp án D

– Từ vựng:

Author (n): tác giả

New Conference Scholarships from Wenford Technologies

(Jan. 2) – Wenford Technologies, an industry leader in Internet services, has announced that it will offer six scholarships to qualified candidates to attend the Breakthroughs in Computer Science Conference in Newark, New Jersey, from April 21 to 23. To encourage a greater global perspective among conference participants, two individuals each from Latin America, Africa, and Asia will be selected as scholarship recipients.

“We believe that a variety of perspectives is what helps our industry grow and thrive,” explained Wenford Technologies CEO Dale Kelvin. “To this end, we would like to extend this opportunity to professionals from certain geographic regions.”

Applicants must be employed full-time in computer science for a period of between one and five years in order to be eligible. For more information about the scholarships, visit wenfordtech.com/scholarships.

————————

Breakthroughs in Computer Science Conference

Preliminary Schedule, April 21-23

Below is an outline of activities for the conference. Each day will follow the same format. A final schedule with speakers’ names and their affiliations will be available two months prior to the event.

8:30 A.M. – 9:00 A.M.Continental breakfast—Food will be available in the reception hall.
9:00 A.M. – 9:30 A.M.Announcements
9:40 A.M. – NoonPresentations
Noon – 1:00 PM.Lunch break-Conference attendees will be on their own. There are many reasonably priced dining establishments within walking distance of the conference venue.
1:00 PM. – 4:00 PM.Workshops
4:00 PM. – 5:15 PM.Panel discussions and session evaluations

 

————————

*E-mail*

To: Cindy Connelly <cconnelly @ wenfordtech.com>

From: Adamu Adebayo <aadebayo @spmail.co.za>

Date: 3 February

Subject: Scholarship thanks

Dear Ms. Connelly,

Sincere thanks to Wenford Technologies for supporting my attendance at the Breakthroughs conference. It is an exciting opportunity for me, and I am really looking forward to learning from others in the same field who work in different parts of the world.

I would like to mention that I lead a daily client conference call at 2:30 PM. (the time in Johannesburg) that I am unable to cancel. This task would start at 9:30 A.M. in Newark, and it will require my attention for 30 minutes or so. Otherwise, I hope to participate fully in all conference proceedings. Please let me know if there is any information you might still need from me.

Best regards,

Adamu Adebayo

 

Dịch nghĩa 

Các Học bổng Hội nghị Mới từ Wenford Technologies

(Ngày 2 tháng 1) – Wenford Technologies, một công ty hàng đầu trong ngành dịch vụ Internet, đã thông báo rằng họ sẽ cung cấp sáu suất học bổng cho các ứng viên đủ tiêu chuẩn tham dự Hội nghị Đột phá về Khoa học Máy tính ở Newark, New Jersey, từ ngày 21 đến ngày 23 tháng 4. Để khuyến khích quan điểm toàn cầu rộng rãi hơn giữa những người tham gia hội nghị, hai ứng viên đến từ Châu Mỹ Latinh, Châu Phi, và Châu Á sẽ được chọn là những người nhận học bổng.

“Chúng tôi tin rằng nhiều quan điểm khác nhau là những gì giúp ngành công nghiệp của chúng tôi phát triển và thịnh vượng,” Giám đốc điều hành của Wenford Technologies, Dale Kelvin giải thích. VÌ vậy, chúng tôi muốn mở rộng cơ hội này cho các chuyên gia từ các khu vực địa lý nhất định. ”

Các ứng viên phải làm việc toàn thời gian trong ngành khoa học máy tính trong khoảng thời gian từ một đến năm năm để đủ điều kiện. Để biết thêm thông tin về học bổng, hãy truy cập wenfordtech.com/scholarships.

————————

Những bước đột phá trong Hội nghị Khoa học Máy tính

Lịch trình sơ bộ, ngày 21-23 tháng 4

Dưới đây là sơ lược các hoạt động của hội nghị. Mỗi ngày sẽ theo cùng một khuôn mẫu. Lịch trình cuối cùng với tên các diễn giả và thông tin liên quan của họ sẽ có hai tháng trước sự kiện.

 

8:30 A.M. – 9:00 A.M.Bữa sáng kiểu lục địa — Đồ ăn sẽ được phục vụ tại sảnh lễ tân.
9:00 A.M. – 9:30 A.M.Các thông báo
9:40 A.M.-NoonCác bài thuyết trình
Noon – 1:00 PM.Giờ nghỉ trưa – Những người tham dự hội nghị sẽ tự túc. Có nhiều cơ sở ăn uống giá cả hợp lý gần với đến địa điểm tổ chức hội nghị.
1:00 PM. – 4:00 PM.Các buổi hội thảo
4:00 PM. – 5:15 PM.Thảo luận của hội đồng và đánh giá phiên họp

————————

*E-mail*

Tới: Cindy Connelly <cconnelly @ wenfordtech.com>

Từ: Adamu Adebayo <aadebayo @ spmail.co.za>

Ngày: 3 tháng 2

Chủ đề: Học bổng cảm ơn

Cô Connelly thân mến,

Xin chân thành cảm ơn Wenford Technologies đã hỗ trợ tôi tham dự hội nghị Breakthroughs. Đó là một cơ hội thú vị cho tôi và tôi thực sự mong muốn được học hỏi từ những người khác trong cùng lĩnh vực, những người làm việc ở các khu vực khác nhau trên thế giới.

Tôi muốn đề cập rằng tôi dẫn dắt một cuộc gọi nhóm khách hàng hàng ngày lúc 2:30 chiều (múi giờ Johannesburg) mà tôi không thể hủy bỏ. Cuộc họp này sẽ bắt đầu lúc 9:30 sáng ở Newark, và nó sẽ yêu cầu sự chú ý của tôi trong 30 phút hoặc hơn. Nếu không, tôi hy vọng sẽ tham gia đầy đủ vào tất cả các quá trình của hội nghị. Vui lòng cho tôi biết nếu có bất kỳ thông tin nào bạn có thể vẫn cần từ tôi.

Trân trọng,

Adamu Adebayo

Q200:

During which part of the conference will Mr. Adebayo be absent each day?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: C

Dịch:

Q: Anh Adebayo sẽ vắng mặt vào phần nào của hội nghị mỗi ngày?

  • A. Bữa sáng
  • B. Tuyên bố
  • C. Thuyết trình
  • D. Hội thảo

=> Dạng câu hỏi tìm thông tin

Dựa vào keyword Mr. Adebayo và absent each day để scan thông tin:

I would like to mention that I lead a daily client conference call at 2:30 PM. (the time in Johannesburg) that I am unable to cancel. This task would start at 9:30 A.M. in Newark, and it will require my attention for 30 minutes or so.

=> như vậy ông Adebayo sẽ không thể tham dự hội nghị từ lúc 9 giờ 30 sáng

Đối chiếu với bảng lịch trình, ta xác định được mốc thời gian ông Adebayo vắng mặt năm ở dòng 3 bảng lịch trình:

9:40 A.M. – Noon : Presentations (9 giờ 40 – Trưa : Thuyết trình)

=> Đáp án C

– Từ vựng:

Mention (v): nói đến, đề cập

Conference (n): hội nghị

Task (n): công việc

Require (v): yêu cầu

Attention (n): sự chú ý

Four Seasons Apparel Outlet

All returns must be sent back to Four Seasons Apparel Outlet within 7 days of delivery. They can be exchanged for a different item or returned for a refund. If you choose a refund, we will credit the card used for purchase.

Individuals with official memberships can utilize our delivery tracking service and receive frequent shopper discounts.

Return shipment(s) to:

Four Seasons Apparel Outlet, 144 Fenton Rd., Denver, CO 80725 (303-555-4387)

Check the option that best describes your problem:

☐ Product contained a defect or damage

☐Product did not match expectations

☑ Wrong item was delivered

☐ Other ____________________

Personal Information:

Name: Sally Nelson

Order Number: 2245

Phone: 432-555-6729

Address: 2154 Oak St, Denver, CO 80725 E-mail: snelson@clandon.net

☑ Exchange ☐ Refund

I ordered a medium-sized Snowy Christmas Sweater from your online store on April 22, but I mistakenly received a small-sized one. I would like to exchange it for the correct one.

————————

From: Debra Clarke (debraclarke@fourseasons.com)

To: Sally Nelson (snelson@clandon.net)

Date: April 30

Subject: Exchange

Dear Ms. Nelson,

We have received your request to exchange the sweater you purchased. We sincerely apologize for this mistake. We shipped the correct item immediately as per your request. Your shipment can be tracked on our website using the following tracking number: 447H57J.

Because this was our mistake, we have returned $7 to your credit card in order to reimburse you for the return shipping costs. Please check your balance to confirm this.

If you experience any future problems with this order, you may call me at 303-555-4387. I will help you solve any problem that may arise.

Debra Clarke

————————

To: Sally Nelson (snelson@clandon.net)

From: Debra Clarke (debraclarke@fourseasons.com)

Date: May 4

Subject: Return Error

Dear Ms. Clarke,

I was glad to receive your email regarding my return and am thankful that Four Seasons was thoughtful enough to refund my shipping cost.

That being said, I checked my account and have received the promised refund. Additionally, the new sweater that was sent to me was the right size, but I had ordered the Snowy Christmas design. What I received was Winter Festival. They are both nice sweaters, but my husband really liked Snowy Christmas better. Could you please send the design that I originally ordered? I will send the Winter Festival sweater back after I receive the correct order and my shipping refund.

Thank you!

Sally Nelson

Dịch nghĩa 

Cửa hàng Quần áo Four Seasons

Mọi món hàng trả phải được gửi lại đến Cửa hàng Quần áo Four Seasons trong vòng 7 ngày kể từ ngày giao hàng. Chúng có thể được trao đổi cho một món hàng khác hoặc trả cho một khoản tiền hoàn. Nếu bạn chọn một khoản tiền hoàn, chúng tôi sẽ gửi tiền vào thẻ tín dụng được dùng lúc mua.

Các cá nhân với tư cách thành viên chính thức có thể tận dụng dịch vụ theo dõi giao hàng của chúng tôi và nhận các giảm giá người mua thường xuyên.

Trả (các) đơn hàng đến:

Cửa hàng Quần áo Four Seasons, 144 Đường Fenton, Denver, CO 80725 (303-555-4387)

Đánh dấu lựa chọn miêu tả đúng nhất vấn đề của bạn:

☐ Sản phẩm đã có lỗi hoặc hư tổn

☐ Sản phẩm đã không đạt mong đợi

☑ Món hàng sai đã được giao

☐ Khác______________________

Thông tin Cá nhân:

Tên: Sally Nelson

Số Đơn hàng: 2245

Điện thoại: 432-555-6729

Địa chỉ: 2154 Đường Oak, Denver, CO 80725 E-mail: snelson@clandon.net

☑ Trao đổi ☐ Hoàn tiền

Tôi đã đặt một Áo len Giáng sinh Tuyết cỡ vừa từ cửa hàng trên mạng của bạn vào 22 tháng 4, nhưng tôi đã nhận nhầm một cái cỡ nhỏ. Tôi muốn trao đổi nó cho cái đúng.

————————

Từ: Debra Clarke (debraclarke@fourseasons.com)

Đến: Sally Nelson (snelson@clandon.net)

Ngày: 30 tháng 4

Chủ đề: Trao đổi

Kính gửi Cô Nelson,

Chúng tôi đã nhận yêu cầu của bạn để trao đổi chiếc áo len bạn đã mua. Chúng tôi xin lỗi vì lỗi lầm này. Chúng tôi đã giao món hàng đúng ngay lập tức theo yêu cầu của bạn. Đơn hàng của bạn có thể được theo dõi trên trang web của chúng tôi bằng số theo dõi sau: 447H57J.

Vì đây đã là lỗi của chúng tôi, chúng tôi đã trả $7 vào thẻ tín dụng của bạn để bồi thường cho bạn các chi phí giao trả hàng. Xin hãy kiểm tra số dư để xác nhận việc này.

Nếu bạn gặp bất kì vấn đề nào trong tương lai với đơn hàng này, bạn có thể gọi tôi tại 303-555-4387. Tôi sẽ giúp bạn giải quyết bất kì vấn đề nào có thể xảy ra.

Debra Clarke

————————

Đến: Sally Nelson (snelson@clandon.net)

Từ: Debra Clarke (debraclarke@fourseasons.com)

Ngày: 4 tháng 5

Chủ đề: Lỗi Trả hàng

Kính gửi Cô Clarke,

Tôi đã vui nhận e-mail của bạn về việc trả hàng của tôi và rất cảm kích rằng Four Seasons đã đủ quan tâm để hoàn phí giao hàng của tôi.

Tôi đã kiểm tra tài khoản của mình và đã nhận khoản tiền hoàn được cam kết. Thêm vào đó, chiếc áo len mới mà đã được gửi cho tôi đã là kích cỡ đúng, nhưng tôi đã đặt thiết kế Giáng sinh Tuyết. Cái tôi đã nhận được là Lễ hội Mùa đông. Cả hai chúng đều là áo len đẹp, nhưng chồng tôi thực sự thích Giáng sinh Tuyết hơn. Bạn có thể gửi thiết kế mà tôi đã đặt ban đầu không? Tôi sẽ gửi áo len Lễ hội Mùa đông lại sau khi tôi nhận đơn hàng đúng và khoản tiền hoàn cho phí vận chuyển của mình.

Cảm ơn!

Sally Nelson

Q200:

When will Ms. Nelson return her Winter Festival sweater?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: A

Dịch:

Q: Khi nào thì cô Nelson sẽ trả chiếc áo len Lễ hội Mùa đông của mình?

  • A. Khi cô ấy nhận được một đơn hàng chính xác và tiền hoàn cho phí vận chuyển
  • B. Khi cô ấy có thời gian
  • C. Khi chồng cô ấy hài lòng với chiếc áo len
  • D. Khi Four Seasons xin lỗi vì sự bất tiện mà cô ấy gặp phải

=> Dạng câu hỏi tìm thông tin

Dựa vào keyword return và Winter Festival sweater trong câu hỏi, ta tìm được đoạn thông tin chứa đáp án:

I will send the Winter Festival sweater back after I receive the correct order and my shipping refund. (Tôi sẽ gửi áo len Lễ hội Mùa đông lại sau khi tôi nhận đơn hàng đúng và khoản tiền hoàn cho phí vận chuyển của mình.)

=> Đáp án A.

– Từ vựng:

Receive (v): nhận

Order (n): đơn hàng

Refund (n): sự hoàn lại (tiền vay mượn, tiền đã chi trước…)

Liz Bradley 8:14

Sir, the arrangements have been made for your meeting with Mr. Johnson tomorrow afternoon. I’ve reserved a table for two at Sheraton Restaurant at 1:00 P.M.

Bernie Gibbs 8:17

Thank you. And have you compiled the reports that I’ll need at the meeting?

Liz Bradley 8:18

Most of them, yes. I’m still waiting for Michael Steel’s report. He told me that he would have them ready for me sometime this morning.

Bernie Gibbs 8:20

Well, they should have been completed last night. Can you contact him and see what’s going on?

(Michael Steel has been added to the conversation 8:26)

Liz Bradley 8:27

Michael, Mr. Gibbs wants to know where the reports are. Are you finished with them?

Michael Steel 8:28

I apologize for the delay. Our intern accidentally deleted some files. I had to scour the database to locate the backup material. It was a bit of a headache sorting through the files that I needed but I think I have everything organized and I’m printing them out now.

Liz Bradley 8:29

Can you bring them to me as soon as you’re done?

Michael Steel 8:30

Of course. I’ll be there in 10 minutes.

Dịch nghĩa 

Liz Bradley 8:14

Thưa ông, các bước sắp xếp đã được thực hiện cho buổi gặp mặt chiều mai của ông với Ông Johnson. Tôi đã đặt trước một bàn cho 2 người tài Nhà hàng Sheraton lúc 1:00 P.M.

Bernie Gibbs 8:17

Cảm ơn. Và bạn đã biên soạn các báo cáo mà tôi sẽ cần tại buổi gặp mặt chưa?

Liz Bradley 8:18

Vâng, hầu hết trong số chúng. Tôi vẫn đang đợi báo cáo của Michael Steel. Anh ấy đã nói tôi rằng anh ấy sẽ có chúng sẵn sàng cho tôi vào lúc nào đó sáng nay.

Bernie Gibbs 8:20

Chúng đã nên được hoàn thành tối hôm qua. Bạn có thể liên hệ với anh ấy và xem có chuyện gì không?

(Michael Steel đã được thêm vào cuộc trò chuyện 8:26)

Liz Bradley 8:27

Michael, Ông Gibbs muốn biết các báo cáo ở đâu. Bạn đã xong việc với chúng chưa?

Michael Steel 8:28

Tôi xin lỗi vì sự trì hoãn. Thực tập sinh của chúng ta đã vô tình xóa vài tài liệu. Tôi đã phải lục soát cơ sở dữ liệu để xác định vị trí của tài liệu sao lưu. Nó đã hơi nhức đầu khi lọc ra các tài liệu mà tôi cần nhưng tôi nghĩ tôi đã có mọi thứ được sắp xếp và tôi đang in chúng ra ngay bây giờ.

Liz Bradley 8:29

Bạn có thể mang chúng đến tôi ngay khi bạn xong không?

Michael Steel 8:30

Tất nhiên. Tôi sẽ đến đó trong 10 phút.

Q150:

Why was Michael Steel added to the conversation?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: A

Dịch:

Q: Vì sao Michael Steel đã được thêm vào cuộc trò chuyện?

  • A. Để anh ấy cập nhật thông tin về các báo cáo còn thiếu
  • B. Để thông báo cho anh ấy về cuộc họp sắp tới
  • C. Để cho anh ta biết về thời hạn
  • D. Để mắng anh ta vì anh ta không đúng giờ

=> Dạng câu hỏi tìm thông tin

Dựa vào keywords Michael Steel, added và conversation => scan thông tin trong bài

(Michael Steel has been added to the conversation 8:26)

Liz Bradley 8:27

Michael, Mr. Gibbs wants to know where the reports are. Are you finished with them?

=> lý do là ông Gibbs muốn biết thêm thông tin về các bản báo cáo

=> Đáp án A

– Từ vựng:

Report (n): báo cáo

Taylor Fabrics

Invoice

Ordered by: Tammy Fleck Order taken by: Craig Dell

Order date: August 11 Estimated delivery date: August 14-16

Delivery address: 628 Green Circle Drive, Austin, TX 78701

E-mail: tfleck@capnet.com Mobile phone: (512) 555-9782

QuantityItemDescriptionPrice
4 yardsFabric 10Solid white$28.00
5 yardsFabric 38Floral pattern$50.00
6 yardsFabric 41Checkered pattern$48.00
2 yardsFabric 48Leopard pattern$30.00
 Tax

Shipping

Total

$15.60

$12.00

$183.60

Payment method: Billed to credit card account ending in 4680

If you have questions about your order, please e-mail us at customerservice@taylorfabfics.com. All of our packages sent within the United States are guaranteed to arrive within 10 days of order confirmation. If they don’t arrive on time, we promise to reimburse you for 30% of your total purchase.

————————

To: customerservice@taylorfabrics.com

From: Tammy Fleck (tfleck@capnet.com)

Date: August 25

Subject: Delivery Delay

Dear Customer Service,

I received my order from Taylor Fabrics yesterday that I placed two weeks ago. Not only was the package delivered later than promised, but one of my orders was incorrectly shipped. The invoice correctly reflects my wish to receive 5 yards of the floral pattern fabric, but only 2 yards of it were delivered. Because of this error, I won’t be able to complete the dress I was making for my friend’s birthday. I am very disappointed.

Once this issue has been resolved and the additional fabric has been sent, please send a text message to my mobile phone.

Thank you,

Tammy Fleck

Dịch nghĩa 

Vải Taylor

Hóa đơn

Được đặt hàng bởi: Tammy Fleck Đơn hàng được nhận bởi: Craig Dell

Ngày đặt hàng: 11 tháng 8 Thời gian giao hàng dự tính: 14-16 tháng 8

Địa chỉ giao hàng: 628 Green Circle Drive, Austin, TX 78701

E-mail: tfleck@capnet.com Điện thoại di động: (512) 555-9782

Số lượngMón hàngMô tảGiá
4 thước AnhVải 10Trắng$28.00
5 thước AnhVải 38Hoa văn hoa lá$50.00
6 thước AnhVải 41Hoa văn ô kẻ$48.00
2 thước AnhVải 48Hoa văn da báo$30.00
 Thuế

Giao hàng

Tổng cộng

$15.60

$12.00

$183.60

Phương thức thanh toán: Được thanh toán đến tài khoản thẻ tín dụng kết thúc bằng 4680

Nếu bạn có các câu hỏi về đơn hàng của bạn, xin hãy e-mail chúng tôi tại customerservice@taylorfabfics.com. Mọi gói hàng của chúng tôi được gửi trong Hoa Kỳ được đảm bảo đến trong vòng 10 ngày kể từ ngày xác nhận đơn hàng. Nếu chúng không đến đúng thời gian, chúng tôi cam kết bồi thường cho bạn 30% tổng tiền của bạn.

————————

Đến: customerservice@taylorfabrics.com

Từ: Tammy Fleck (tfleck@capnet.com)

Ngày: 25 tháng 8

Chủ đề: Trì hoãn Giao hàng

Kính gửi Dịch vụ Khách hàng,

Tôi đã nhận được đơn hàng của tôi từ Vải Taylor hôm qua mà tôi đã đặt 2 tuần trước. Không những gói hàng được giao trễ hơn được cam kết, mà một trong các đơn hàng của tôi đã được giao nhầm. Hóa đơn ghi đúng mong muốn của tôi nhận 5 thước Anh vải hoa văn hoa lá, nhưng chỉ 2 thước Anh của nó đã được giao. Bởi vì lỗi này, tôi sẽ không thể hoàn thành bộ đầm tôi đã đang làm cho sinh nhật của bạn tôi. Tôi rất thất vọng.

Khi vấn đề này đã được giải quyết và vải đã được gửi thêm, xin hãy gửi một tin nhắn vào điện thoại di động của tôi.

Cảm ơn,

Tammy Fleck

Q180:

How should Taylor Fabrics customer service contact Ms. Fleck?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: A

Dịch:
Q: Dịch vụ khách hàng Vải Taylor đã liên lạc với cô Fleck bằng cách nào?

  • A. Bằng tin nhắn văn bản
  • B. Bằng thư thoại
  • C. Bằng email
  • D. Bằng thư

=> Dạng câu hỏi tìm thông tin

Dựa vào keyword contact Ms. Fleck ta tìm được đoạn thông tin chứa đáp án ở cuối email:

Once this issue has been resolved and the additional fabric has been sent, please send a text message to my mobile phone. (Khi vấn đề này đã được giải quyết và vải đã được gửi thêm, xin hãy gửi một tin nhắn vào điện thoại di động của tôi.)

=> Đáp án A

– Từ vựng:
Issue (n): vấn đề

Resolve (v): giải quyết

Dịch nghĩa 

Henderson Inc.
1576 Stevens Road, Pleasantville, NY 10571
(231) 555-0786, www.hendersoninc.com

Số Đơn Hàng: 6694
Ngày: 2 Tháng Tư
Khách Hàng: Susan Ward
Địa Chỉ: 709 Praise Street, Pleasantville, NY 10571
Điện Thoại: (203) 555-0167

Mặt HàngMã Sản PhẩmSố LượngGiá
Lò vi sóng cỡ lớnMW1321$150.00
Tủ lạnh 4 cửaRF4D1$2,399.99
Máy nướng bánh thông minhTR5121$45.50

Tổng phụ: $2,595.49
Thuế: $230.18
Tổng cộng phải thanh toán: $2,825.67

Khách hàng địa phương được miễn phí vận chuyển cho các đơn hàng trên $1,000.

Q147:

What does Henderson Inc. sell?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: A

Dịch: Henderson Inc. bán gì?

A. Đồ gia dụng

B. Nội thất văn phòng

C. Thiết bị máy tính

D. Vật liệu xây dựng

Nhìn cột Item trong bảng, ta thấy các sản phẩm được liệt kê là microwave (lò vi sóng), refrigerator (tủ lạnh), toaster (máy nướng bánh mì) => đồ gia dụng

=> Chọn A

Dịch nghĩa 

Rạp chiếu phim Superbox

Rạp Superbox hiện đang cung cấp giá vé giảm giá cho suất chiếu sớm vào buổi sáng trong tháng Mười Hai. Hãy tận dụng ưu đãi đặc biệt này và chỉ trả một nửa giá cho suất chiếu đầu tiên. Ưu đãi này áp dụng cho tất cả các bộ phim, bảy ngày một tuần, kể cả những phim mới phát hành!

Nhóm từ các trường học và công ty được khuyến khích tham gia. Nếu bạn có một nhóm lớn, bạn có thể muốn đặt vé trước. Vé có thể được mua trực tiếp từ nhân viên rạp chiếu phim, hoặc trực tuyến tại www.superboxtheaters.com và www.abcticketworld.com. Ngoài ra, khi mua vé trực tuyến, chúng tôi cung cấp sự tiện lợi khi bạn có thể chọn chỗ ngồi của mình. Thông tin và đánh giá về các bộ phim hiện tại và sắp tới cũng có sẵn trên trang web. Hãy đến với Rạp Superbox và tận hưởng ưu đãi tuyệt vời này.

Q152:

What are customers able to do on the Web site?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: B

Dịch: Khách hàng có thể làm gì trên trang Web?

A. Yêu cầu hoàn tiền

B. Chọn vị trí chỗ ngồi

C. Đăng kí nhận bản tin

D. Gia hạn tư cách thành viên

 

Từ khóa Web site => tìm những từ như web site, online hoặc đường link trong bài đọc

=> “Tickets can be purchased in person from theater staff, or online at www.superboxtheaters.com and www.abcticketworld.com”

=> Có thể mua vé online, nhưng các phương án không đề cập đến việc này

=> Đọc câu tiếp theo: “Additionally, when buying tickets online, we offer the convenience of choosing your seat number” => khi mua vé online, bạn có thể chọn số ghế, cũng tức là chọn vị trí ngồi.

=> Phương án B đề cập đến việc chọn chỗ ngồi => Chọn B

Dịch nghĩa 

Xin chào Bridget,

  • [1] – Lô hàng đồ uống của chúng ta sẽ đến vào sáng mai khoảng 10 giờ. Xin vui lòng kiểm kê và đảm bảo rằng tất cả các lô hàng được ghi chính xác khi chúng được dỡ hàng. Ngoài ra, một số đồ uống cần phải được bảo quản lạnh ngay lập tức nên xin hãy chắc chắn rằng vấn đề này được giải quyết một cách kịp thời. – [2] – Nhiệt độ dự kiến sẽ cao vào ngày mai nên chúng ta cần phải di chuyển tất cả các lô hàng vào kho bảo quản càng sớm càng tốt. – [3] – Chúng ta sẽ có 2 xe tải lạnh sẽ gửi đến cho bạn và sẽ có một đội ngũ chờ đợi sự xuất hiện của bạn tại kho hàng. – [4] –

Nếu có bất kỳ vấn đề nào hoặc bạn cần giúp đỡ với các vấn đề phát sinh, xin vui lòng liên hệ với tôi qua điện thoại. Tôi sẽ có mặt tại văn phòng sớm vào ngày mai.

Cảm ơn, Victor

Q156:

Why is Victor concerned about the shipment?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: C

Dịch: Tại sao Victor lại lo lắng về chuyến hàng?

A. Các sản phẩm thuộc loại dễ vỡ.

B. Lô hàng có thể đến muộn.

C. Lô hàng nhạy cảm với nhiệt độ.

D. Lô hàng dành cho khách hàng quan trọng.

 

– Victor chính là người viết thư (nhìn dòng From: Victor Thomas ngay đầu).

Câu chứa đáp án: The temperatures are expected to be high tomorrow so we we’ll need to get all the shipments to storage as soon as possible (Dự báo ngày mai nhiệt độ khá cao nên hàng phải được đưa vào nhà kho ngay) => lô hàng có thể hỏng vì nhiệt độ cao nên Victor lo lắng => chọn C

Dịch nghĩa 

Peter Jones [12:10] Tôi đang đi đến tiệm pizza mới ngay bên kia đường để ăn trưa. Có ai muốn đi cùng không?

Martin Lee [12:10] Tính tôi vào!

Laura Vans [12:11] Theo và tôi đang chuẩn bị cho bài thuyết trình vào ngày mai nên chúng tôi không thể đi.

Theo Gibbs [12:12] Bạn có thể mang về một ít pizza cho chúng tôi không?

Peter Jones [12:13] Chắc chắn. Bạn muốn loại pizza nào?

Laura Vans [12:14] Tôi sẽ lấy loại bán chạy nhất họ có. Một miếng lớn là đủ cho tôi.

Theo Gibbs [12:15] Tôi chọn pizza Pepperoni. Chỉ một miếng thôi.

Peter Jones [12:15] Không vấn đề gì, tôi sẽ trở lại trong một giờ. Bài thuyết trình của bạn có phải về dòng sản phẩm mới không?

Laura Vans [12:16] Đúng vậy, chúng tôi gần như xong rồi nhưng đang làm cho hình ảnh thêm ấn tượng.

Martin Lee [12:17] Nếu bạn muốn, tôi có thể giúp bạn với phần hình ảnh. Tôi có chút kinh nghiệm về đồ họa máy tính.

Theo Gibbs [12:17] Điều đó thật tuyệt. Laura và tôi giỏi về máy tính cơ bản nhưng chúng tôi không giỏi lắm trong việc tạo hình ảnh.

Peter Jones [12:18] Khi Martin và tôi quay trở lại, chúng tôi có thể giúp bạn hoàn thành bài thuyết trình.

Laura Vans [12:18] Cảm ơn nhiều lắm!

Theo Gibbs [12:19] Tuyệt vời!

Q161:

Where most likely are the speakers?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: C

Dịch: Các nhân vật có thể đang ở đâu?

A. Nhà hàng

B. Tiệm pizza

C. Công ty

D. Cửa hàng điện tử

 

Câu hỏi đầu tiên trong nhóm câu hỏi => tìm thông tin ở đoạn đầu:

– Tin nhắn đầu tiên: I’m heading to the new pizza parlor across the street for lunch. (Tôi chuẩn bị đến tiệm pizza mới mở ở bên kia đường để ăn trưa) => các nhân vật chưa đến tiệm pizza => loại B

– Tin nhắn thứ ba: Theo and I are working on our presentation for tomorrow so we can’t (Theo với tôi đang chuẩn bị bài thuyết trình cho ngày hôm sau nên không đi được) => rất có thể các nhân vật đang ở công ty.

– Để chắc chắn ta lướt nhanh các tin nhắn sau và thấy các từ khóa như new product line, help you with the visuals, have a bit of a background in computer graphics…

=> Chắc chắn chọn C

Dịch nghĩa 

Sanchez Motors

Giới thiệu về Sanchez Motors

Carlos Sanchez luôn mơ ước sở hữu một đại lý ô tô của riêng mình kể từ khi anh bắt đầu làm việc như một trợ lý tại một tiệm sửa xe. Sau khi dành dụm tiền trong suốt mười năm, cuối cùng anh đã mở Sanchez Motors và đã phục vụ cộng đồng với lòng tự hào và trách nhiệm từ đó. Sanchez Motors cung cấp đủ loại xe, từ xe thể thao và van đến SUV và xe tải. Không chắc xe nào phù hợp với nhu cầu của bạn? Hãy đến và thử lái đa dạng các loại xe để tìm ra cái phù hợp với bạn.

Cho đến cuối năm, Sanchez Motors đang cung cấp một ưu đãi tuyệt vời cho dòng xe bán tải Spitfire phổ biến và SUV Stark. Nếu bạn đặt cọc chỉ từ 3,000 đô la, bạn sẽ được hưởng lãi suất thấp cực kỳ cho các khoản trả góp hàng tháng của mình.

Sanchez Motors tọa lạc ngay ngoại ô đường cao tốc số 5, ngay bên ngoài thị trấn Stockton. Chúng tôi mở cửa 7 ngày một tuần, từ 9 giờ sáng đến 9 giờ tối. Đừng ngần ngại, hãy ghé thăm chúng tôi!

Q171:

What is available to customers until the end of the year?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: C

Dịch: Khách hàng được hưởng gì cho đến cuối năm?

A. Giảm giá xe thể thao và xe van

B. Bảo hành mở rộng mà không mất thêm chi phí

C. Lựa chọn thanh toán đặc biệt

D. Thay nhớt miễn phí khi mua hàng

 

Tìm “until the end of the year” trong bài:

– Until the end of the year, Sanchez Motors is giving you an amazing offer on our popular line of Spitfire pickup trucks and Stark SUVs (Cho đến cuối năm, Sanchez Motors dành cho bạn ưu đãi tuyệt vời cho dòng xe bán tải Spitfire và SUV Stark nổi tiếng của chúng tôi) => loại A vì ưu đãi này dành cho pickup truck và SUV, chứ không phải sport car và van.

– If you make a down payment of just $3,000, you will be eligible for an extremely low interest rate on your monthly installments (Nếu trả trước 3000 đô, bạn sẽ được hưởng lãi suất cực thấp cho khoản trả góp hằng tháng) => chọn C.

Dịch nghĩa 

Gửi: Sam Brown sbrown@zippy.com

Từ: Kevin Draper kdraper@fivestarbank.com

Chủ đề: Khoản vay mua nhà

Ngày: 22 Tháng Tư

Kính gửi ông Brown,

Cảm ơn ông đã chọn Ngân hàng Tài chính Five Star là nhà cung cấp khoản vay mua nhà của ông. Chúng tôi nỗ lực cung cấp các kế hoạch trả nợ cạnh tranh nhất cùng với sự hỗ trợ khách hàng xuất sắc. Dưới đây là tóm tắt khoản vay mà ông đã vay từ chúng tôi.

Loại Khoản vay: Khoản vay Cơ hội Mua nhà Số Tiền: $70,000.00 Thời Hạn Trả Nợ: 15 năm

Trong suốt thời gian của khoản vay, ngân hàng viên cao cấp Martha King sẽ chịu trách nhiệm về kế hoạch trả nợ của ông. Việc hiểu rõ các điều khoản của khoản vay là rất quan trọng để trả nợ thành công và tránh phạt. Chúng tôi khuyến nghị ông sắp xếp một cuộc hẹn để gặp bà King để bà có thể giúp ông hiểu rõ hơn về khoản vay mua nhà của mình.

Nếu ông đăng ký dịch vụ ngân hàng trực tuyến của chúng tôi, ông sẽ có thể nhanh chóng và thuận tiện kiểm tra tiến độ trả nợ.

Một lần nữa cảm ơn ông đã tin tưởng Ngân hàng Tài chính Five Star với khoản vay mua nhà của ông.

Trân trọng,

Kevin Draper

Chuyên viên Khoản vay

Ngân hàng Tài chính Five Star
—————-

Các loại khoản vay mua nhà khác nhau dành cho thành viên của Ngân hàng Tài chính Five Star được liệt kê dưới đây. Việc học về các loại khoản vay khác nhau sẽ giúp bạn đưa ra quyết định thông tin. Xem xét các lựa chọn khoản vay dưới đây và quyết định xem khoản vay nào phù hợp với tình hình của bạn.

Khoản vay Thế chấp Lãi suất Cố định – Khoản vay này đảm bảo rằng lãi suất và số tiền gốc hàng tháng của bạn sẽ không thay đổi trong suốt thời gian của khoản vay. Khoản vay này bảo vệ bạn khỏi tình trạng lãi suất tăng và có thể là một lựa chọn tốt nếu bạn dự định sống trong ngôi nhà của mình trong một thời gian dài.

Khoản vay Thế chấp Lãi suất Thay đổi – Lãi suất của bạn sẽ cố định trong 5 năm đầu, và sau đó được điều chỉnh hàng năm. Thông thường, khoản vay này có lãi suất ban đầu thấp hơn so với khoản vay lãi suất cố định.

Khoản vay Thế chấp Chỉ trả Lãi – Trong 5 năm đầu của khoản vay, bạn chỉ cần thanh toán lãi. Phương án này phù hợp cho những người có thu nhập không ổn định. Khi tình hình tài chính của bạn chật vật, bạn có thể thanh toán chỉ tiền lãi. Và khi thu nhập của bạn tăng, bạn có thể thanh toán cả gốc.

Khoản vay Cơ hội Mua nhà – Khoản vay đặc biệt này là dành cho người mua nhà lần đầu. Bạn không cần phải có khoản thanh toán ban đầu lớn và có thể là lựa chọn hoàn hảo cho những người có điểm tín dụng không hoàn hảo để đủ điều kiện cho khoản vay này.

Q178:

What information does the Web page provide?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: C

Dịch: Trang web cung cấp thông tin gì?

A) Sao kê tài khoản ngân hàng

B) Lãi suất hằng quý

C) Các phương án trả nợ

D) Danh sách thành viên

Web page chính là hình số 2. Nhìn lướt các dòng in đậm, ta thấy ngay trang này liệt kê các khoản vay có thể lựa chọn để trả nợ => chọn C

Q181:

According to Ms. Piers, what is true about consumer electronics?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: A

Dịch: Theo cô Piers, điều nào sau đây là đúng về hàng điện tử tiêu dùng?

A. Nhu cầu không ngừng tăng lên.

B. Chúng ngày càng đắt đỏ hơn.

C. Chúng sẽ chỉ được sản xuất ở một số nước.

D. Chúng có thể ảnh hưởng đến sức khỏe của người sử dụng.

 

Câu hỏi đầu tiên trong nhóm câu hỏi => thông tin thường nằm ở đoạn đầu. Từ khóa: Piers + consumer electronics

=> Câu chứa đáp án: The chief executive officer of Sun Microchips, Melinda Piers, stated that, “As the market for consumer electronics continues to become larger and larger globally, companies like Sun Microchips are expanding to meet the needs.” (Thị trường điện tử gia dụng ngày càng phát triển trên toàn cầu…)

=> Chọn A

Dịch nghĩa 

Từ: Henry Choi henrychoi@neatsolutions.com

Gửi đến: Jenny Davis jennydavis@tmgolf.com

Ngày: 8 Tháng Tám

Chủ đề: Câu lạc bộ Golf Endless Acres

Đính kèm: draft

Kính gửi bà Davis,

Đính kèm là bản phác thảo mới nhất của quảng cáo cho Câu lạc bộ Golf Endless Acres. Tôi đã kết hợp khẩu hiệu quảng cáo mà bà gửi cho tôi vào thiết kế của mình. Tôi sử dụng sự kết hợp của đồ họa nổi bật để thu hút sự chú ý của độc giả báo chí. Tôi cũng đã thêm một số thông tin hữu ích vào cuối quảng cáo. Xin bà cho biết nếu thiết kế và những bổ sung mới đáp ứng được mong đợi của bà. Kèm theo quảng cáo trên truyền hình đồng thời, tôi nghĩ rằng quảng cáo này sẽ giúp thu hút nhiều khách hàng mới đến với Câu lạc bộ Golf Endless Acres.

Trân trọng, Henry Choi

———————–

Endless Acres Golf Club

1232 Hilly Meadows Drive, Mapleview, CO

Hãy rời khỏi mọi căng thẳng của cuộc sống và chơi một vòng golf thư giãn tại Câu lạc bộ Golf Endless Acres. Sau một trận golf, hãy thưởng thức bữa ăn tại nhà hàng của chúng tôi trong một môi trường thanh lịch và mời gọi.

Hiện tại chúng tôi đang cung cấp khuyến mãi sau: Đặt giờ chơi cho một nhóm từ bảy golfer trở lên và nhận 20% giảm giá. Ngoài ra, mỗi thành viên trong nhóm của bạn sẽ nhận được phiếu giảm giá 5 đô la cho mọi mua hàng từ cửa hàng golf của chúng tôi.

Gần đây chúng tôi được The Rolling Meadows Daily khen ngợi về việc bảo trì sân golf và khuôn viên tuyệt vời. Hãy đến và thưởng thức sân golf tốt nhất tại bang Colorado. Chúng tôi nằm ở lối ra số 21 trên Đường cao tốc 5. Hãy tìm biển quảng cáo của chúng tôi. Bạn không thể bỏ lỡ!

Bạn có thể đặt chỗ trực tuyến tại trang web của chúng tôi tại www.endlessacresgolf.com hoặc gọi đến số 555-4834.

————————

Gửi: reservations@endlessacresgolfclub.com

Ngày: 6 Tháng Bảy

Chủ đề: Re: Tee time (đặt chỗ sân golf) và bữa tối cho 10 người

Xin chào,

Tôi đã thấy quảng cáo của bạn trong báo và tôi có một vài câu hỏi nhanh về ưu đãi của bạn. Đầu tiên, chúng tôi có một nhóm gồm mười người chơi golf. Bây giờ tôi biết hầu hết các sân golf thường giới hạn một nhóm chỉ được bốn người để giữ nhịp độ chơi, nhưng tôi thực sự hy vọng bạn có thể tạo ngoại lệ cho chúng tôi và cho phép hai nhóm của năm. Chúng tôi sẽ cả thuê xe golf để đảm bảo rằng chúng tôi không gây ra sự chậm trễ. Về phiếu giảm giá 5 đô la cho cửa hàng pro, tôi tự hỏi liệu chúng có thể được tích lũy lại để mua chung một món hàng lớn không. Đây là sinh nhật của con trai tôi và tôi muốn mua cho cậu ấy một cây gậy putter mới vì chúng rất đắt đỏ ngày nay. 50 đô la có thể giúp tôi tặng cho cậu ấy một món quà tuyệt vời!

Chúng tôi muốn bắt đầu chơi vào khoảng 11:30 sáng Thứ Bảy ngày 20 tháng 7, sau đó ăn tối vào khoảng 6 giờ tối. Xin hãy viết lại để xác nhận giờ chơi golf của chúng tôi và trả lời những thắc mắc của tôi. Cảm ơn bạn vì thời gian của bạn!

Chúc bạn một ngày tốt lành,

Logan Mankins

Q189:

What does Logan Mankins want to do with the $5 credits the members get for the golf shop?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: D

Dịch: Logan Mankins muốn làm gì với khoản tiền 5 đô mà các thành viên nhận được để dùng ở cửa hàng golf?

A. Anh ấy muốn mua cho con trai mình một cây gậy đánh bóng.

B. Anh ấy muốn sử dụng chúng để trả phí sân golf.

C. Anh ấy muốn kết hợp với chiết khấu nhóm 20%.

D. Anh ấy muốn kết hợp tất cả các khoản chiết khấu lại với nhau và áp dụng cho một lần mua hàng.

 

Đọc email của Logan và tìm từ khóa $5:

As for the $5 gift cards to the pro shop, I was wondering if they could be pooled together for one large purchase => Logan muốn gom mấy thẻ quà tặng 5 đô vào để áp dụng cho một đơn hàng giá trị lớn => chọn D

TimeMondayTuesdayWednesdayThursdayFriday
9:00 A.M.-11:00 A.M.Yoga Level 1: Room 4 Fitness Training: Room 1Kickboxing Level 1: Room 3 
11:00 A.M.-2:00 P.M. Weight Training: Room 2  Yoga Level 2: Room 4
2:00 P.M.-4:00 P.M.Cycling: Room 1Kickboxing Level 2: Room 3 Nutrition Advice: Room 5 (book a personal appointment at reception) 
4:00 P.M.-6:00 P.M.Yoga Level 3: Room 4 Fitness Training: Room 1 Marathon Training: Room 2

Transcript 

Thời gianThứ HaiThứ BaThứ TưThứ NămThứ Sáu
9:00 A.M.-11:00 A.M.Yoga Cấp độ 1: Phòng 4 Tập luyện Thể hình: Phòng 1Kickboxing Cấp độ 1: Phòng 3 
11:00 A.M.-2:00 P.M. Tập luyện Tạ: Phòng 2  Yoga Cấp độ 2: Phòng 4
2:00 P.M.-4:00 P.M.Chạy xe đạp: Phòng 1Kickboxing Cấp độ 2: Phòng 3 Lời khuyên Dinh dưỡng: Phòng 5 (đặt một cuộc hẹn riêng tại quầy tiếp tân) 
4:00 P.M.-6:00 P.M.Yoga Cấp độ 3: Phòng 4 Tập luyện Thể hình: Phòng 1 Tập luyện Marathon: Phòng 2

Dịch nghĩa 

Thời gianThứ HaiThứ BaThứ TưThứ NămThứ Sáu
9:00 A.M.-11:00 A.M.Yoga Cấp độ 1: Phòng 4 Tập luyện Thể hình: Phòng 1Kickboxing Cấp độ 1: Phòng 3 
11:00 A.M.-2:00 P.M. Tập luyện Tạ: Phòng 2  Yoga Cấp độ 2: Phòng 4
2:00 P.M.-4:00 P.M.Chạy xe đạp: Phòng 1Kickboxing Cấp độ 2: Phòng 3 Lời khuyên Dinh dưỡng: Phòng 5 (đặt một cuộc hẹn riêng tại quầy tiếp tân) 
4:00 P.M.-6:00 P.M.Yoga Cấp độ 3: Phòng 4 Tập luyện Thể hình: Phòng 1 Tập luyện Marathon: Phòng 2
Q148:

Which activities take place in the same room?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: D

Các hoạt động nào diễn ra trong cùng một phòng?

A. Yoga và kickboxing

B. Tập luyện chạy marathon và đạp xe

C. Yoga và tư vấn về dinh dưỡng

D. Đạp xe và tập thể dục

 

Ta thấy cả “Cycling” và “Fitness Training” đều ở Phòng 1.

=> Chọn D.

American Architects Society Annual Awards

You are cordially invited to attend this year’s event, to be held at the Merriton Hotel in Houston, Texas, on Friday, July 24. As a member, you may bring up to two guests.

7:00 P.M. Reception

7:30 P.M. Welcome speech and introduction by Barry Humphreys, President of the American Architects Society

7:45 P.M. Dinner-Vegetarian options available-please specify when confirming attendance

9:00 P.M. Award ceremony-Best Design, Best Newcomer, Best Residential Building, Best Public Building-Presented by comedian Alex Dashwood

10:30 P.M. A special live performance from award-winning band The Pop Tones

RSVP to Event Coordinator Janice Harton at janice.harton@amarchsoc.net no later than April 21.

Transcript 

Lễ Trao giải Thường niên Hiệp hội Kiến trúc sư Mỹ

Bạn được hân hạnh mời để tham gia sự kiện năm nay, sẽ được tổ chức tại Khách sạn Merriton ở Houston, Texas, vào thứ Sáu, 24 tháng 7. Là một thành viên, bạn có thể mời thêm đến 2 vị khách nữa.

7:00 P.M. Tiếp đón

7:30 P.M. Bài nói phát biểu và giới thiệu bởi Barry Humphreys, Chủ tịch của Hiệp hội Kỹ sư Mỹ

7:45 P.M. Bữa tối-Có các lựa chọn ăn chay-xin hãy xác định khi xác nhận sự tham gia

9:00 P.M. Lễ trao giải-Thiết kế Tốt nhất, Người mới Tốt nhất, Tòa nhà Dân cư Tốt nhất, Tòa nhà Công cộng Tốt nhất-Được trình bày bởi diễn viên hài Alex Dashwood

10:30 P.M. Một buổi diễn trực tiếp đặc biệt từ nhóm nhạc đạt giải The Pop Tones

Xin hãy phản hồi cho Người điều hành Sự kiện Janice Harton tại janice.harton@amarchsoc.net không trễ hơn 21 tháng 4.

Dịch nghĩa 

Lễ Trao giải Hằng năm Hiệp hội Kỹ sư Mỹ

Bạn được hân hạnh mời để tham gia sự kiện năm nay, sẽ được tổ chức tại Khách sạn Merriton ở Houston, Texas, vào thứ Sáu, 24 tháng 7. Là một thành viên, bạn có thể mời thêm đến 2 vị khách nữa.

7:00 P.M. Tiếp đón

7:30 P.M. Bài nói phát biểu và giới thiệu bởi Barry Humphreys, Chủ tịch của Hiệp hội Kỹ sư Mỹ

7:45 P.M. Bữa tối-Có các lựa chọn ăn chay-xin hãy xác định khi xác nhận sự tham gia

9:00 P.M. Lễ trao giải-Thiết kế Tốt nhất, Người mới Tốt nhất, Tòa nhà Dân cư Tốt nhất, Tòa nhà Công cộng Tốt nhất-Được trình bày bởi diễn viên hài Alex Dashwood

10:30 P.M. Một buổi diễn trực tiếp đặc biệt từ nhóm nhạc đạt giải The Pop Tones

Xin hãy phản hồi cho Người điều hành Sự kiện Janice Harton tại janice.harton@amarchsoc.net không trễ hơn 21 tháng 4.

Q153:

Who most likely are the invitation recipients?

 
 
 
 

Giải thích đáp án 

Đáp án đúng: B

Những người nào rất có thể là người nhận thiệp mời?

A. Giám đốc công ty xây dựng

B. Thành viên của hiệp hội

C. Kiến trúc sư cho chính quyền địa phương

D. Người được đề cử trong lễ trao giải

 

Ta thấy ngay tiêu đề của thiệp mời là “American Architects Society Annual Awards” (Lễ Trao giải Thường niên Hiệp hội Kiến trúc sư Mỹ) và “As a member, you may bring up to two guests” (Là một thành viên, bạn có thể mời thêm đến 2 vị khách nữa.)

=> Người nhận thiệp là thành viên của Hiệp hội Kiến trúc sư Mỹ

=> Chọn B

Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Image
  • SKU
  • Rating
  • Price
  • Stock
  • Availability
  • Add to cart
  • Description
  • Content
  • Weight
  • Dimensions
  • Additional information
Click outside to hide the comparison bar
Compare